2008年2月15日

父上和母上對於「宅男」的看法

http://otaku-weng.blogspot.com/2008/02/blog-post_15.html

話說台灣「宅男」一詞目前越演越詭異了,其實台灣地方本來連尼特族「NEET」這一個詞語就很少用了,所以目前穿鑿附會的也差不多了吧。

父親對於「御宅」的形象來自于蘋果報紙,蘋果報紙使用的是日本在之後對於「おたく(御宅)」的擴義解,簡單來說就是將原本只對於動畫漫畫電玩等事務精深者轉擴成為「次文化精深者」,所以父上偶爾會自嘲宅...

母親大人對於宅的定義也是觸發我想打這篇文章的動機了,其實是因為霉體的關係,知識人士應該都不怎麼喜歡電視吧?因為那是單向傳播媒體,有誤也沒辦法第一時間遭到指正,所以錯誤的新知對於第一次接觸的人就成為正常的知識了,母上看的是 "新聞XXX" 吧...那是十大讓我無言的節目

母親對於宅男的看法非常簡單,就是一般電視那些和日文化無關係者說的那樣,別無他解,哪天某電視又一位偉大人士幫忙加新解那...別鬧了,你們這些外文化盲者;其實母上不知道「宅男」一詞是因為「御宅」一詞簡化遭到的誤解,畢竟「宅 = 家」、「男 = 男子」非常容易解釋成為在「家裡的男子?」,那樣子日文中的「痴漢」為什麼不解釋成「白痴的男人?」,「寒天」就是「寒冷的天氣?」;假如以上都是 True 的話我就承認「宅男 = 家裡的男子」,如此醫院也蠻多「痴漢」了,台北最近這幾天也很「寒天」了

在於"新聞XXX"來解釋「宅男」不知道有沒有用到「御宅」我斷續的陪我母親大人觀賞,在於節目內對於「宅男」解釋其實是大雜繪,也不需要使用穿鑿附會來形容了,被納入的有「尼特族 (同意的啃老族 雙失族包含)」、「網路遊戲沉迷者」、「電腦工具長期依賴者 (ex:撰文 製圖 ...etc)」、「Coser 和同人文化」、「動畫、漫畫及電玩沉迷者」、「網路工具依賴者 (ex:網購 網拍 網誌 論壇 BBS ...etc)」........其實我只有看兩段而已,所以以上是我看到的部分,應該還蠻多誤解部分被鄭先生拿在手上的表格上

我也看了一下"新聞XXX"的簡介....,各領域的專家啊?那樣子下次來個「御宅」專訪好了,記得請正常的日文化學者說?還是想去找一些簡單人物應付大眾胃口?

2 則留言:

  1. 曾經看過有人在bbs上罵
    他說宅,然後被人指正
    原文我忘了
    大致上的意思是說: 你不要在那裡跟我說一堆宅的定義,我沒興趣
    喜歡說宅,又不想知道意思
    覺得自己解釋得通就好了
    這些人連五十音都沒背
    不會對原始定義有任何興趣的
    而絕大部分的人應該都是這樣
    所以別試圖向他們解釋宅
    不但不會理你,還會罵你...

    回覆刪除
  2. 所以才有另一派的老兄們認為「御宅」是日本的,而「宅男」是台灣自己認知的御宅族和電車男等的合成體吧

    簡單說,那是台灣用字和日本一點關係也沒有,宅男是台灣文化導致出來的東西,所以我這篇文章還是有些 Bug 存在 xd

    其實假如認同宅男是台灣自己生出來的社會文化物的話看待一切會簡單起來的,只可惜某些傢伙會把「宅男」劣義部分往前帶到動漫迷身上

    回覆刪除

留言回覆的時候請注意網路的基本禮貌,另外目前為了杜絕對岸中國低劣的廣告攻擊行為,所以意見一律審核方式