2007年12月9日

哈!原來我也是錯誤的散撥者

http://otaku-weng.blogspot.com/2007/12/blog-post.html

最近在推推王看到某 B.P. 兄的 Blog 在那裡糾正讀音,看來我也掛的差不多了

其實電腦界的英文使用也大多是那幾個網路相關用詞,雖然只有那幾個,看是來源錯誤接受者也會不知不覺的散撥起錯誤說,現在要修正自己的讀音了,也要幫週遭的同學修正一下,畢竟感覺有九成都是因為我唸錯,真不好意思說 XD

在某 B.P. 兄那裡也發現了一個不錯的工具網站,關於英文發音的,有興趣請輸入 youtube、ubuntu、asus、skype、explorer、anime、web、script 當然以上都是我已經知道我唸錯的東西

HP http://www.howjsay.com/

3 則留言:

  1. 網誌管理員已經移除這則留言。

    回覆刪除
  2. 請使用英文(English)、中文(Chinese)或日文(Japanese)進行留言,其他語文或方言禁止

    回覆刪除
  3. 你列的我錯3個,還好XD
    youtube、asus、skype
    我當年錯很大的字: array
    可以試試XD
    目前發現還有這 parameter, tuple, root

    借轉一下吧~

    回覆刪除

留言回覆的時候請注意網路的基本禮貌,另外目前為了杜絕對岸中國低劣的廣告攻擊行為,所以意見一律審核方式